Skip to main content

Working in Translation View

Paligo's Translation View is a built-in editor designed for use when you are not using an external translation service and are doing the translations internally instead. The people in your organization who will do the translation work can use the Translation View to add translations, make comments, compare the translations and more.

Translation View shows two versions of the content side-by-side. One is the source language, the other is a translation in another language.

Note

We recommend that you use a professional translation service for handling the translation of your content. If you use a translation service, you may decide to not use the Translation View at all, as you can accept the translations from the Resource View instead, see Check or Approve the Translation.

If you are going to use Paligo's translation editor to add translations, see Translator Instruction.

You can use the Translation View to translate content or to review an existing translation.

As an Author, Admin or Translation manager, you have other ways to open assignments:

  • Content Manager

    1. Select the Dotted menu (...) for a topic or publication in the Content Manager.

    2. Select Edit and Translate. Translate_small.png

    Content Manager, select options menu then Edit and Translate
  • Resource View

    1. Select the folder that contains the topic or publication in the Content Manager.

    2. Select the Dotted Menu (...) for the topic or publication in the Resource View.

    3. Select Edit and Translate. Translate_small.png

    Resource view. Select options menu then Edit and Translate.

    Tip

    Alternatively, you can select a language icon in the Languages column.

When you are working on a translation or translation review, you will need to change its status to let other users know that you have done your part.

  1. Select the assignment in the Assignments Panel.

    Paligo dashboard. The Assignments panel is highlighted, showing that the user has been assigned to review, contribute, and translate assignments.

    The Assignment Types control which view opens up.

    Tip

    For alternative ways to open an assignment, see Different Ways to Open Assignments.

  2. Select the Finish Assignment button. Assignment_Button_ContributorEditor_small.png

  3. Depending on the assignment type select the appropriate option:

    • Translate_small.png Translation assignment:

      • Done to confirm that you have completed the work and the assignment is completed.

      • Declined to reject the invitation to work on the assignment. Only available for translation assignments.

      • Reset Status removes any existing status from the assignment.

      Translation editor clipboard menu has options for setting the assignment to done, declined, or reset the status.

      Status options for a translation assignment.

    • Translation_Review_small.png Translation review assignment:

      • Approved to approve all of the translations in the assignment in one action.

      • Needs work to let other users know that the translation is not suitable for publishing and needs more translation work.

      • Reset Status removes any existing status from the assignment.

      Translation_Review_Assignment_Status_small.jpg

      Status options for a translation review assignment.

When you finish your review of translated content, you should change its state so that it is approved or not approved.

You can do this from the Translation View, which is usually the most convenient option when working on Translation Review Assignments. But it is possible to approve a translation from the Resource View too, see Check or Approve the Translation.

Caution

If you are using a translation service, we strongly recommend that you do not edit the translation in the Translation View. If you make changes, your content in Paligo will no longer be in sync with the translation memory in your translation service's software.

  1. Display the Translation View.

  2. Review the translation and see if it is complete and satisfactory.

  3. Select Settings to display a menu. Cog icon.

    translation-view-translation-status.jpg
  4. Select:

    • Checkmark_small.png Translation is Complete if the translation is good and ready to publish.

      This has the same effect as selecting Approve Translation in the Resource View, see Check or Approve the Translation.

    • Delete_small.png Translation is Not Complete if the translation needs more work.

      Return it to the translators:

      • A translation service, create a new translation package and send it to them, see Export a Translation Package. This also applies if your organization has internal translators who are using professional translation software.

      • Internal translators who are using Paligo to translate, reject the content and then reassign the translation work, see Reassign an Assignment.

The Translation View displays your content in two languages at once. By default, it shows the source language and a translation, and you can choose which languages you want to view.

  1. Display the Translation View of your content.

  2. Use the language selectors to choose any language that has been added to your content.

    Translation view. Use the language selectors above each side to change the languages shown.
  3. You can review and edit the content.

Tip

To learn about the various Translation View features, see Working in Translation View.

If your content uses profiling (filtering) and/or variables, you may want to change the profile settings in the Translation View. For example, let's say your content uses a variable for a product description, where different descriptions are shown, depending on which filter is used. To change the filters so that a different product filter is shown, use the cog menu in the top corner of the Translation View. It has a Profile settings option for changing the filters.

Translation view, cog menu has a profile settings option that opens a multi-tabbed dialog.

Note

if you are working on a translation or translation review assignment, the creator of the assignment may have already chosen specific profile settings. Check with the assignment creator before you change the profile settings, as the change could show or hide content that is irrelevant to your task.

  1. Display the Translation View.

  2. Select Settings. Cog icon.

  3. Select Profile settings. Profile_settings_button_small.png

  4. Use the profile settings dialog to choose which filters and variables you want to apply to the content.

    • Favorites tab, you can select any of the previously saved profile settings that have been made for this content.

      Alternatively, you can use the other tabs to put some settings in place, and then use the Favorites tab to save the settings as a New favorite.

      Translation view profile settings dialog. Favorites tab shows two sets of favorite settings are available. There is a New button to create more.
    • Variables tab, choose the variable values that you want Paligo to show. You can only choose options for variables that are actually used in the content.

      This dialog works in a similar way to the Variables dialog used when publishing - there is a field for each variable type in a variable set, and the values in those fields are variants from the variable set. If you are unfamiliar with variables, see Variables and Translate Variables

      Translation view profile settings. Variables tab has fields for variable types, each field has options for choosing the variant to use.
    • Profiling tab, choose which profiles values (filter values) to apply to your content. There is a field for each type of filter, and you can choose which value to use for each field. If you are unfamiliar with profiling, see Filtering / Profiling.

      Translation view profile settings. Profiling tab has fields for each type of filter. Each field has a menu for choosing what value to use.
    • Options tab, check the Hide Unmatched Elements box if you want Paligo to completely hide any content that does not match the filtering you have applied in these profile settings. Alternatively, uncheck the box to use placeholders where there is hidden content. These make it clearer that some content has been intentionally hidden.

      Translation view profile settings. Options tab has checkbox for Hide unmatched elements. Controls whether filtered content is completely hidden or placeholders are used.

    Note

    Remember that if you want to store these settings so that they can be applied with a single selection next time, add them as a new favorite on the Favorites tab.

  5. Select Apply.

Tip

To learn about the other features of the Translation View, see Working in Translation View.

If you need to find out what changes have previously been made to a translated paragraph, use the Translation View's Show Text History feature. Available for each paragraph, Show Text History displays a record of the changes to that paragraph.

History for a translated text fragment. A table with one row of information for each change that has happened to the paragraph.

To display the Show Text History dialog:

  1. Display the Translation View.

  2. Position the cursor over the paragraph of interest. A pop-up toolbar appears.

    Translation view paragraph is selected revealing a pop-up toolbar.
  3. Select Show Text History. Clock_Icon.jpg

    show-history-text-translation-view.jpg
  4. Paligo displays the history for the text fragment with one row for each saved version of the paragraph.

    History for a translated text fragment. A table with one row of information for each change that has happened to the paragraph.

    The details for each version are shown in these columns:

    • Compare - Use to compare one saved version to another. When you compare, the paragraph is displayed with both versions combined. Where there are differences, both versions are displayed, one on the left, one on the right. In the Compare column, there are one or two circles. The circle you select defines whether that version's changes are shown on the left side in the comparison or the right side in the comparison.

      For example, in the screenshot above, the first entry in the table has its right circle selected and the final entry has its left circle selected. If you then selected the Compare button, Paligo would show this:

      compare-preview-left-and-right.jpg

      The comparison shows one difference between the two selected versions. The word "Internet" has been changed, and both versions are included in the comparison. The "internet" on the right is from the first entry in the list, as it has its Compare circle is on the right, and the "Internet" on the left is from the last entry in the list, which has its left circle selected. The green highlight shows that the text was added and the red highlight shows that that text was removed.

    • Type - The kind of change that was made, for example, if the text was altered, the type is Update.

    • Date - The date on which the changes were saved.

    • Preview - A preview of what the paragraph looked like after the changes were made.

    • User - The user name of the person who made the changes.

    • Changes - Shows the amount of changes made in a particular version, expressed as a percentage of the total amount of content.

    • The final column allows you to delete some of the entries if you wish. Select the X to remove an entry.

    • At the bottom of the History dialog, there is a language selector. You can choose to view the history for the paragraph in any of its available languages. Or select the X at the end of the currently selected language to view all languages.

      Show history of translated text fragment. At the bottom of the dialog is a language selector.

Tip

To learn about the other features of the Translation View, see Working in Translation View.

The Translation View has two features for comparing translations:

  • Clock_Icon.jpg Show Text History dialog, that lets you compare different stored versions of a translated paragraph, see View Translation History.

  • Flag_Icon.jpg Compare translations shows you all of the translations for the current version of the paragraph

    With this feature, you can see the latest translations for the selected paragraph, in all available languages.

To use the comparison tool that shows all translations of the current version of a paragraph:

  1. Display the Translation View.

  2. Position the cursor over the paragraph of interest. A pop-up toolbar appears.

    Translation view paragraph is selected revealing a pop-up toolbar.
  3. Select Compare Translations. Flag_Icon.jpg

    Translation View toolbar options are shown. A callout arrow points at the compare translations option, which is a flag icon.

    Each row in the table represents a translation language and contains the latest translation of the paragraph.

    The translations compare dialog contains a table. Each row represents a language and contains the current translation in that language.

Tip

To learn about the other features of the Translation View, see Working in Translation View.

If you are using the Translation View to review a translation, you can add comments to each paragraph. The comments can be viewed in Paligo's main editor, in review mode, and in the contributor. The translators in your organization can use the comments as feedback and make changes to the translations if needed.

  1. Display the Translation View.

  2. Position the cursor over the paragraph of interest. A pop-up toolbar appears.

    Translation view paragraph is selected revealing a pop-up toolbar.
  3. Select Add a comment. Translation_Comment.jpg

    Translation View shows popup toolbar. A callout arrow points to the comment icon on the toolbar.
  4. Enter your comment in the box.

    Comment dialog for Translation View. There is a box for adding a comment and a save button.
  5. Select Save.

Tip

To learn about the other features of the Translation View, see Working in Translation View.

Auto-translation provides a convenient and fast way to get a basic translation of topics, publications or text fragments. The translation is provided by Google Translate.

Always manually edit automatic translations

Please note that the automatic / machine translation feature is for assistance with translation, and you should never rely on the quality of machine translated text. It can be used to speed up translation, but will almost always need to be edited to get good end results.

To auto-translate an entire publication or topic:

  1. Display the Translation View for the publication or topic.

  2. Use the language selectors to choose any language that has been added to your content.

    Translation view shows content in two languages, English on the left, German on the right. The language menu is displayed to choose a different translation language.
  3. Select Settings. Cog icon.

  4. Select Auto translation. Globe_Icon.jpg

    Cog menu contains Auto translation option.

    Paligo displays an Auto translation dialog.

    Auto translation dialog warning that missing translations will be fetched from the translations service. This can take a while to complete.
  5. Use the Include previously auto translated checkbox to choose whether the service will re-translate content that has already been auto-translated. Check the box to re-translate, clear it to ignore the existing translations.

    Note

    If you clear the box, the translation will not re-translate any content that has been auto-translated before. This also applies to text that has changed since it was previously auto-translated.

  6. Select Continue to auto-translate the content.

To auto-translate a text fragment (paragraph):

  1. Display the Translation View for the publication or topic.

  2. Use the language selectors to choose any language that has been added to your content.

    Translation view shows content in two languages, English on the left, German on the right. The language menu is displayed to choose a different translation language.
  3. On the translation side (right side), select the text fragment you want to auto-translate.

    When you select the text fragment, the matching fragment is highlighted on the original language side (left side). Also, a translation dialog appears.

    Translation view shows a text fragment highlighted in the source language with a translation box for adding the translation.
  4. Select Copy source text to add the text, in the source language, to the translation dialog. This also copies over the underlying XML, so will still work for content that has inline elements. Then select the Auto-translate icon in the toolbar.

    Translation box shows text fragment in original language. The copy source text button is highlighted and so is the Auto translate icon in the toolbar.

    Paligo gets the machine translation from Google Translate and gives you a preview.

    Translation preview shows the suggested translation from Google Translate. There are options to accept it or cancel.
  5. Select Accept to use the auto-translation (or Cancel if you do not want to use it).

    If you accept, Paligo shows the translation in the translation dialog.

    Translation box containing the auto-translated text.
  6. Select Save.

  7. Repeat this process for any other text fragments that you want to auto-translate.

When entering or copying translations into the Translation View, it will start as plain text. You can retrieve the formatting (such as bold, italic, underline and links) from the Source Language.

Apply_Text_Formatting_Translation_View_small.jpg

Above the word "text" is highlighted and available formatting from the source language is shown.

To retrieve formatting from the Source Language:

  1. Enter the translated or copied text into the Translation View.

  2. Highlight the text that is to receive formatting from the Source Language

  3. Right-click the highlighted text to open a dialog with available formatting as clickable links.

    Apply_Text_Formatting_Translation_View_small.jpg

    By clicking one of the links, you retrieve its formatting to your translation. In this case "text" will italicize the highlighted text, "formatted" makes it bold and "ways" underlines it.

  4. Click a link to apply its formatting to the translation.

  5. Repeat step 2 to 4 on all text that is to have formatting applied.

  6. Select Save.